17.9.15

Polen (& english version)



Cacen las ideas perdidas
   a través del sonido de
   las paredes del nido,
   que se nos vacían los bolsillos
   en las horas más rápidas
   y la última puerta del
   pasillo,
arrastren mis pies por la
   alfombra manchada
   a hombros
   a perrito
   a horcajadas
   con el sueño espolvoreado en la
   mañana.

¡Que los hombres dancen
   y las mujeres beban!
¡Que los niños corran por
   las calles y encuentren las flores
   en la alameda!

Dejen que el polen de esas flores
   les enseñe el amor romántico de lo
   imposible y crezcan llorando sangre
   en batallas que recordarán
   sus nombres,
déjenles creerse mártires
   y héroes y grandes hombres,
déjenles soñar
   que pocos soñadores quedan
   en la tierra de los cobardes rutinarios
   sin sol ni sombra
   ni tardes de abril,
déjenles creer y así
   cuando encuentren las páginas en blanco y roídas
   del libro
   no les culparán a ustedes
   y serán libres
   de aprender.


--- --- --- --- ---


Hunt the lost ideas
   throw the sound of
   the nest walls,
   our pockets get empty
   at the fastest hours
   inside the last door
   of the corridor,
drag my feet
   over the stained carpet
   shouldered
   doggy style
   astride
   with the dusted dream early in the
   morning.

Let men dance
   and women drink!
Let the kids run thru
   the streets and find the flowers
   on the avenue!
Let the pollen of those flowers
   show them the romantic love for
   the impossible and let them grow up crying blood
   in battles that will remember their
   names,
let them believe they're martirs
   and heroes and big men,
let them dream
   not enough dreamers are left
   at the land of the rutinary cowards
   without light neither shadows
   neither april evenings,
let them believe and so
   when they find the worn blank pages of the book
   they won't blame you
   and they'll be free
   to learn.



No hay comentarios:

Publicar un comentario